您的位置:首页 >百科达人 >正文

人有负盐负薪者的翻译(文言文 人有负盐负薪者 翻译)

摘要 关于人有负盐负薪者的翻译,文言文 人有负盐负薪者 翻译不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1

关于人有负盐负薪者的翻译,文言文 人有负盐负薪者 翻译不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。

2、二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。

3、惠③遣争者出,顾州纪纲④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。

4、惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。

5、”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。

6、   【注释】① 释:放下。

7、② 藉:垫衬。

8、背:藉是坐卧之用;背是披背之用。

9、意思是经常使用之物。

10、③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

11、本篇选自 《北史·李惠传》。

12、④顾州纪纲:回头看着州府的主簿。

13、州纪纲,州府的主簿。

14、⑤ 群下:部下,属员。

15、⑥ 实:事实,真相。

16、   【译文】:有背着盐的和背着柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。

17、要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。

18、李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。

19、李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,背柴的人才承认了罪过。

本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。

版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!