您的位置:首页 >百科达人 >正文

穿井得人原文及翻译注释(穿井得人原文及翻译)

摘要 大家好,飞飞今天来为大家解答以下的问题,关于穿井得人原文及翻译注释,穿井得人原文及翻译这个很多人还不知道,那么下面让我带着大家一起来...

大家好,飞飞今天来为大家解答以下的问题,关于穿井得人原文及翻译注释,穿井得人原文及翻译这个很多人还不知道,那么下面让我带着大家一起来看看吧!

1、去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:摇啊摇 《穿井得人》原copy文及翻译赏析原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

2、及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

3、”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

4、”国人道之,闻之于宋君。

5、宋君令人问之于丁氏。

6、丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

7、”求闻之若此,不若无闻也。

8、注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

9、②溉汲——从井里打水浇地。

10、溉:音gai,浇灌。

11、汲:音ji,从井里打水。

12、③及——等到。

13、④国人道之——都城的人谈论这件事。

14、国:古代国都也称“国”。

15、⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

16、之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

17、于:介词:当“被”讲,引进主动者。

18、宋君:宋国国君。

19、⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。

20、于:介词:当“向”讲。

21、⑦使——使用,指劳动力。

22、译文宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

23、等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

24、”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。

25、”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

26、宋国国君派人去问姓丁的。

27、丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。

版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!