送东阳马生序翻译注释拼音(送东阳马生序原文及翻译带拼音)
大家好,飞飞今天来为大家解答以下的问题,关于送东阳马生序翻译注释拼音,送东阳马生序原文及翻译带拼音这个很多人还不知道,那么下面让我带着大家一起来看看吧!
1、余幼时即嗜学。
2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
4、录毕,走送之,不敢稍逾约。
5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。
6、既加冠,益慕圣贤之道。
7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色 愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
10、故余虽愚,卒获有所闻。
11、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
12、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
13、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
14、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽, 腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
15、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
16、盖余之勤且艰若此。
17、 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师, 未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
18、其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
19、余朝京师,生以乡人子谒余。
20、撰长书以为贽,辞甚畅达。
21、与之论辨,言和而色 夷。
22、自谓少时用心于学甚劳。
23、是可谓善学者也。
24、其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
25、我年幼时就爱学习。
26、因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。
27、天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。
28、抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
29、因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。
30、到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。
31、前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。
32、我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教。
33、所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
34、 当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。
35、到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。
36、住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。
37、同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。
38、因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。
39、我的勤劳和艰辛就是这样。
40、现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和 夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。
41、他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗! 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。
42、我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。
43、他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治 学的艰难告诉他。
44、如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!