您的位置:首页 >综合百科 >正文

假途伐虢的典故(假途伐虢)

摘要 关于假途伐虢的典故,假途伐虢不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、一、原文和出处 【

关于假途伐虢的典故,假途伐虢不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、一、原文和出处 【古兵法原文】 两大之间,敌胁以从,我假以势。

2、困,有言不信。

3、 【原文今译】 处在敌我两个大国之间的小国,当敌方威胁它屈服时,我方应立即出兵援助,以借机扩展势力。

4、 【英语翻译】 attacking the enemy by passing through a common neighbor 【出处原文】 “晋荀息请以屈产之乘与垂棘之壁,假道于虞以伐虢。

5、公曰:‘是吾宝也。

6、’对曰:‘若得道于虞,犹外府也。

7、’公曰:‘宫之奇存焉。

8、’对曰:‘宫之奇之为人也,懦而不能强谏,且少长于君,君昵之,虽谏,将不听。

9、’乃使荀息假道于虞,曰:‘冀为不道,人自颠转,伐鄍三门。

10、冀之既病,则亦唯君故。

11、今虢为不道,保于逆旅,以侵敝邑之南鄙。

12、敢请假道以请罪于虢。

13、’虞公许之,且请先伐虢。

14、宫之奇谏,不听,遂起师。

15、夏,晋里克、荀息帅师会虞师伐虢,灭下阳。

16、”(《左传·僖公五年》) 【出处今译】 (公元前658年),晋国大夫荀息建议晋献公,用屈立所产的名马和垂棘出产的美玉送给虞国,以借用虞国的道路进兵去攻打虢国。

17、晋献公说:“这名马和美玉是我们晋国的珍宝!”荀息答道:“如果能够从虞国借到进兵的道路,这些珍宝如同暂时藏在外面的府库一样,(宝物早晚都是自己的)。

18、”献公说:“虞国有个忠臣宫之奇,他一定会阻拦这件事。

19、”荀息说:“宫之奇为人怯弱,不可能强力规劝。

20、况且他从小在虞君身边长大,虞君对他比较亲昵,即使宫之奇劝阻,他也不会听他的。

21、”献公于是派荀息到虞国去借道。

22、荀息对虞公说:“冀国大逆不道,首先侵占虞国的颠囹,再掠冥地。

23、虞国奋起反抗,击败冀国,这完全依靠您的英明圣德啊。

24、现在虢国野心勃勃,不断潜派部队扰乱我南方边境,所以请借进兵的道路,以讨伐虢国。

25、”虞公答应,并且还提出发兵充当先头部队去攻打虢国。

26、宫之奇劝阻,虞公不听,于是起兵攻虢。

27、这年夏天,晋国大将里克、荀息带领军队与虞国的军队一起,讨伐虢国,很快占领了虢国的下阳。

28、 (3年后)农历12月丙子日,晋消灭了貌国。

29、虢公丑逃奔洛阳。

30、晋军回师,驻军于虞国,乘其不备,发动突然袭击,轻而易举地把虞国消灭了。

本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。

版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!