您的位置:首页 >综合要闻 >正文

游园不值翻译(游园不值)

摘要 关于游园不值翻译,游园不值不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、这句话出自故叶绍翁的《游园

关于游园不值翻译,游园不值不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、这句话出自故叶绍翁的《游园不值》。

2、 全诗:应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。

3、 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

4、 诗句的意思是:大概是园子的主人爱惜苍苔,怕我的木底鞋在上面留下脚印吧,轻轻地敲那柴门,好久也没有人来开。

5、园里的花开得正好,这些花所代表的春色是关不住的,一枝开得正旺的红杏伸出了墙外。

6、 名句赏析——“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

7、” 诗以“游园不值”为题,本是说自己游园的目的没有达到。

8、可是诗人却由此生发感想。

9、他想,这可能是因为主人怕踩坏园中的青苔,怕破坏了园中的美景,因此才不让自己进来的缘故罢。

10、短短两句,写出了诗人的善解人意,也写出了他那一片怜春惜春的情怀!但这首诗更为脍炙人口的还是后两句。

11、柴门虽然不开,满园春色却难以关住,你看一枝红杏探出墙头,不正在向人们炫耀着春天的美丽吗?“关不住”、“出墙来”,简单的几个字,写出的并不仅仅是园中美丽的春色,还写出了春天的勃勃生机,写出了一片春意盎然。

12、尽管主人没有访到,但作者的心灵已经被这动人的早春景色完全占满了!。

13、游园不值 叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。

14、 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

15、 译文: 园主人大概是怕我在园里的青苔地上印上屐齿痕吧,所以长时间轻轻敲击柴门也不肯开。

16、满园的美好春色关是关不住的,园里的一枝红杏已经伸出墙外来了. [注释] 1. 不值:没有遇到人。

17、 2. 屐齿:木屐底下两头的突出部分。

18、 3. 小扣:轻轻地敲。

19、 4. 柴扉:用树枝编成的简陋的门。

20、 [简析] 这首小诗写诗人春日游园观花的所见所感,写得十分形象而又富有理趣。

21、 头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。

22、但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开。

23、将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。

24、由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。

25、这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。

26、同样,一切新生的美好的事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。

27、 春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。

28、这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。

29、同样,一切新生的美好的事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。

本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。

版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!