欢乐颂歌词翻译(欢乐颂歌词)
大家好,飞飞今天来为大家解答以下的问题,关于欢乐颂歌词翻译,欢乐颂歌词这个很多人还不知道,那么下面让我带着大家一起来看看吧!
1、《欢乐颂》作词:席勒作曲:贝多芬演唱:伏名歌词:Come! Sing a song of joy来吧!唱一首欢乐的歌for peace shall come, my brother!为了和平,我的兄弟!Sing! Sing a song of joy唱歌!唱一首欢乐的歌for men shall love each other!因为男人会相爱的!That day will dawn just as sure那一天也将破晓as hearts that are pure,作为纯洁的心,are hearts set free.心是自由的。
2、No man must stand along没有人必须站在一起with outstretched hands before him.在他面前伸出双手。
3、Reach out and take them in yours伸出手把它们带进你的身体里with love that endures带着永恒的爱forever more.永远更多。
4、Then sing a song of joy然后唱一首欢乐的歌for love and understanding.为了爱和理解。
5、Come! Sing a song of joy来吧!唱一首欢乐的歌of freedom! Tell the story!自由!讲故事!Sing! Sing a song of joy唱歌!唱一首欢乐的歌for mankind in his glory!为了人类的荣耀!One mighty voice that will bring一个强大的声音将带来a sound that will ring会响起的声音forever more.永远更多。
6、Then sing a song of joy然后唱一首欢乐的歌for love and understanding.为了爱和理解。
7、Come! Sing a song of joy来吧!唱一首欢乐的歌of freedom! Tell the story!自由!讲故事!Sing! Sing a song of joy唱歌!唱一首欢乐的歌for mankind in his glory!为了人类的荣耀!One mighty voice that will bring一个强大的声音将带来a sound that will ring会响起的声音forever more.永远更多。
8、Then sing a song of joy然后唱一首欢乐的歌for love and understanding.为了爱和理解。
9、Sing! Sing a song of joy唱歌!唱一首欢乐的歌for mankind in his glory!为了人类的荣耀!扩展资料:《欢乐颂》,又称《快乐颂》(德语为Ode an die Freude),是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌,贝多芬为之谱曲。
10、而这由贝多芬所谱曲的音乐(不包含文字)成为了现今欧洲联盟的盟歌、欧洲委员会会歌,亦曾被用作罗德西亚1974-1979年国歌《扬起罗德西亚的声音》的旋律。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!