山中与裴秀才迪书翻译简短(山中与裴秀才迪书翻译)
关于山中与裴秀才迪书翻译简短,山中与裴秀才迪书翻译不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、近腊月下,景气和畅,故山殊可过。
2、足下方温经,猥不敢相烦,辄(zhé)便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫(qì)而去。
3、 北涉玄灞(bà),清月映郭。
4、夜登华子冈,辋(wǎng)水沦涟,与月上下。
5、寒山远火,明灭林外。
6、深巷寒犬,吠声如豹。
7、村墟夜舂(chōng),复与疏钟相间(jiàn)。
8、此时独坐,僮仆静默,多思曩(nǎng)昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。
9、 当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鯈(tiáo)出水,白鸥矫翼,露湿青皋(gāo),麦陇朝雊(gòu),斯之不远,傥能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣矣。
10、无忽。
11、因驮黄蘗(bò)人往,不一。
12、山中人王维白。
13、 译文 现在接近十二月末,景色、气候温和舒畅,旧居蓝田山很值得一游。
14、我知道你正在 温习经书(准备应试),不敢轻易打扰你,就独自去山中游玩,在感配寺休息,同山僧一起吃过斋饭后才离去。
15、 等到渡过灞(bà)水,(这时)清朗的月亮已经映照着城郭。
16、在夜间登上华子冈,只见辋(wǎng)川水在月光的照耀下微波荡漾。
17、冬天远处的山火在树林间忽明忽暗。
18、还可以听到从深深的小巷里传出像豹子叫似的犬吠声。
19、晚上村中用杵臼捣谷(的声音),与庙宇传来的稀疏的钟声相互交错。
20、我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,常常回忆起往日,同你在一起的日子,(我们)携手赋诗,在小径间漫步,在清流旁伫立。
21、 等到来年春季,草树蔓延生长,可以看到山色一片新绿,小白条鱼浮出水面,白鸥展翅飞翔,水露润湿了河岸,麦田里早晨野鸡鸣叫,这美丽的景色不久就会有了,您能和我一起游玩吗?如不是你这样天性敏慧、性情高远的人,我哪能用这不打紧的闲事相邀呢?然而,这里可是有着浓厚的情趣啊!不要忽略。
22、托运送黄檗的人顺便带信给你,不能一一尽言。
23、山中人王维说。
24、单字解释 秀才:唐代对参加进士科考试的人的称呼。
25、 腊月:农历十二月。
26、古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。
27、 景气:景色,气候。
28、 故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。
29、故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。
30、殊,很。
31、过,过访、游览。
32、 方温经〕正在温习经书。
33、方,正。
34、 猥:鄙贱。
35、自谦之词 烦:打扰。
36、 辄便:就。
37、 憩感配寺:在感配寺休息。
38、感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。
39、感配寺可能是化感寺之误。
40、 饭讫(qì):吃完饭。
41、讫,完。
42、 北涉玄灞:往北走渡过灞水。
43、涉,渡。
44、玄,黑色,指水深绿发黑。
45、 华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。
46、 辋水:车轮状的湖水。
47、 村墟:村庄。
48、 夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。
49、舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。
50、 疏:稀疏的。
51、 静默:指已入睡。
52、 曩:从前。
53、 仄迳:迳同径,狭窄的小路。
54、 当待:等到。
55、 蔓发:蔓延生长。
56、 轻鲦(tiáo):即白,鱼名。
57、身体狭长,游动轻捷。
58、 矫翼:张开翅膀。
59、矫,举。
60、 青皋:青草地。
61、皋,水边高地。
62、 麦陇:麦田里。
63、 朝雊(gòu):早晨野鸡鸣叫。
64、雊,野鸡鸣叫。
65、 斯之不远〕这不太远了。
66、斯,指春天的景色。
67、 傥:同“倘”,假使,如果。
68、 天机清妙:性情高远。
69、天机,天性。
70、清妙,指超尘拔俗,与众不同。
71、 不急之务:闲事,这里指游山玩水。
72、 是中:这中间。
73、 无忽:不可疏忽错过。
74、 因驮黄檗(bò)人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。
75、因,趁。
76、黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。
77、茎内皮为黄色,也可做染料。
78、 不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。
79、 山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。
本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!