再游桃花源记翻译
关于再游桃花源记翻译不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
2、缘溪行,忘路之远近。
3、忽逢桃花林, 桃花源 夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
4、渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
5、 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
6、便舍(shě)船,从口入。
7、初极狭,才通人。
8、复行数十步,豁(huò)然开朗。
9、土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
10、阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
11、其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
12、黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
13、 见渔人,乃大惊,问所从来。
14、具答之。
15、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
16、村中闻有此人,咸来问讯。
17、自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔。
18、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
19、此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
20、余人各复延至其家,皆出酒食。
21、停数日,辞去。
22、此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。
23、” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
24、及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
25、太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
26、 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
27、未果,寻病终。
28、 后遂无问津者。
29、 译文 东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。
30、有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。
31、忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步。
32、其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷。
33、渔人感到很惊奇。
34、继续往前走,想走到林子的尽头。
35、 林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮。
36、渔人于是离开船,从洞口进去。
37、起初很狭窄,仅容一个人通过。
38、又走了几十步,突然变得开阔明亮。
39、这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
40、田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。
41、在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐。
42、 桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。
43、渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。
44、村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。
45、他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。
46、 桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
47、渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜。
48、其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。
49、渔人逗留了几天以后,告辞离开了。
50、这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!” 渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。
51、到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。
52、太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。
53、 南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往。
54、没有实现,不久就病死了。
55、此后就再也没有人访求桃花源了。
本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!